林德洛夫:切爾西踢得很好,我們必須做好準備并發(fā)揮出最高水平
每體:萊萬希望留在巴薩,并重新獲得因費蘭崛起而失去的主力位置
馬競會員人數突破15萬俱樂部社媒:感謝你們的熱情與忠誠
TA談熱刺冬窗:可能補強中場和前鋒 帕拉蒂奇的去留將影響決策
本田圭佑:世界杯比想象中更難,若順利進入淘汰賽也許機會就來了
意媒:尤文因為節(jié)禮日不會在今天前往比薩,也不會召開賽前發(fā)布會

體育資訊12月26日訊 紐卡斯爾聯前鋒沃爾特馬德本賽季狀態(tài)出眾,針對他的名字發(fā)音,著名解說員黃健翔表示,或許可以將其改譯為“華特馬”或“懷德馬”。
黃健翔在社媒發(fā)文寫道:“昨天跟朋友吃飯,他問我:那個在紐卡斯爾聯隊踢球的德國大高個小伙子,是不是讓你們解說員都很頭疼?。窟@名字簡直就是隨時讓你們掉坑吧?他這一問,倒提醒了我。
“翻譯三原則:信,達,雅。如果可以用一點點小技巧回避了不雅,又不會引起什么嚴重的‘不信’,完全可以考慮。比如:用‘華’,‘懷’,代替‘沃’字,比如,后面幾個字壓縮一下,采取連讀效果,華特馬,懷德馬……類似的處理以前我說過的,伊朗球員‘內庫南’,改了一個字,就是‘內科南’。同行們不妨考慮一下?!?/p>